KARAI JE’EHA JAKWARAHÃ! (COMUNIQUE-SE BEM!): UM ESTUDO SOBRE AS LÍNGUAS DE SINAIS DAS TERRAS INDÍGENAS
A STUDY ON THE LANGUAGES OF INDIGENOUS LANDS
Resumen
Este artigo teve como intuito analisar os avanços das pesquisas sobre as comunidades indígenas surdas. A metodologia fundamentou-se na pesquisa etnográfica de caráter exploratório. No continente americano existem quatro Línguas de Sinais das Terras Indígenas documentadas, a Martha's Vineyard Sign Language nos Estados Unidos, a Lengua de Señas Maya-yucateca no México, a Lengua de Señas de Providencia na Colômbia e a Língua de Sinais Ka’apor Brasileira no Brasil. Os estudos indígenas surdos brasileiros se concentraram nas comunidades indígenas Urubus Ka’apor no Maranhão, Sateré-Mawé no Amazonas, Terena no Mato Grosso do Sul e São Paulo, Jaguapiru, Guarani-Kaiowá, Bororó entre outras no Mato Grosso do Sul, Kaingang em Santa Catarina e Paiter Suruí em Rondônia. Com base nos dados desta pesquisa é possível concluir que ainda são ínfimas as produções sobre indígenas surdos, entretanto, mostram os avanços de pesquisas sobre as comunidades indígenas surdas e suas Línguas de Sinais das Terras Indígenas.
Citas
AZEVEDO, Marlon Jorge Silva de. Mapeamento e contribuições linguísticas do professor surdo aos índios surdos da etnia Sateré-Mawé na microrregião de Parintins. 2015. Dissertação (Mestrado em Letras e Artes) - Universidade do Estado do Amazonas - UEA, Manaus-AM, 2015.
________. Minidicionário Sataré-Mawé em Libras. Parintins, 2016.
BALEÉ, W. L.“Ka'apor”, povos indígenas do Brasil, Instituto Socioambiental, São Paulo, 1998. Disponível em: http://pib.socioambiental.org/pt/povo/ka’apor (Acesso em14/05/2011). In: CERQUEIRA Santos; Irlan Marcos. O Indígena Surdo Ka’apor: Elo entre as Modalidades de Educação Especial e Indígena. (No Prelo) Instituto de Ensino Superior Franciscano – IESF. Docência na Educação Básica e Superior. São Luís-MA, 2008.
BAYTON, C. D. Forbidden sign: american culture and the campaign against Sign Language. Chicago: The University of Chicago Press, 1996.
BRUNO, Marilda Moraes Garcia; LIMA, Juliana Maria da Silva. As formas de comunicação e de inclusão da criança Kaiowá surda na família e na escola: um estudo etnográfico. In: Revista Brasileira de Educação Especial, Marília, v. 21, n. 1, p. 127-142, Jan.-Mar., 2015.
CAPOVILLA, Fernando César; RAPHAEL, Walquíria Duarte; MAURÍCIO, Aline C. Dicionário Enciclopédico Ilustrado Trilíngue da Língua de Sinais Brasileira (DEIT-Libras). São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo (EDUSP), 2009.
CERQUEIRA Santos, Irlan Marcos. O acesso do surdo Ka’apor em sua comunidade indígena à educação: uma discussão de inclusão. In: VII Jornada Internacional de Políticas Públicas. Universidade Federal do Maranhão - UFMA, São Luís-MA, 2015.
COELHO, Luciana Lopes. A constituição do sujeito surdo na cultura Guarani-Kaiowá: os processos próprios de interação e comunicação na família e na escola. 2011, 127 p. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Federal da Grande Dourados, Dourados-MS, 2011.
COSTA, Miriã Gil de Lima. Mapeamento dos sinais Paiter Suruí no contexto da comunidade familiar. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras). Universidade Federal de Rondônia – UNIR, Porto velho-RO, 2017.
ELER, Rosiane Ribas de Souza. Mapeamento dos sinais da educação escolar indígena dos surdos Paiter Suruí. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras). Universidade Federal de Rondônia – UNIR, Porto velho-RO, 2017.
ENTZINGER, H. B.; MARTINIELLO, M.; WENDEN, C. W. Migration between states and markets. [S.I.] Asghate, p. 19, 2004.
FERREIRA-BRITO, Lucinda. Por uma gramática da Língua de Sinais. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro: UFRJ, Departamento de Lingüística e Filologia, 1995.
________. A comparative study of signs for time and sapce in São Paulo and Urubu-Kaapor Sign Language. In: STOKOE, William C.; VOLTERRA, V (eds.) Proceedings of the 3rd International Symposium on Sign Language Research. Romay Silver Spring: CNR y Linstok Press. 1983.
GESSER, Audrei. Libras? Que língua é essa? Crenças e preconceitos em torno da língua de sinais e da realidade surda. São Paulo: Parábola Editorial. 2009.
GIROLETTI, Marisa Fátima Padilha. Cultura surda e educação escolar Kaingang. 2008, 218 p. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Federal de Santa Catarina – UFSC, Florianópolis-SC, 2008.
GREGIANINI, Luciana Coladine Bernardo. Mapeamento dos sinais Paiter Suruí no contexto da comunidade. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras). Universidade Federal de Rondônia – UNIR, Porto velho-RO, 2017.
GROCE, Nora Ellen. Everyone Here Spoke Sign Language: Hereditary Deafness on Martha's Vineyard. Cambridge, MA: Harvard University Press. 1985.
HAMMARSTRÖM, Harold; FORKEL, Robert; HASPELMATH, Martin. Yucatec Maya Sign Language. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History, 2017
HENRIQUE, Dyego Ramos. Indígenas surdos e a deficiência no SUS: a percepção multiprofissional no atendimento no sistema de saúde no município de Dourados – Mato Grosso do Sul. 2014, 74 p. Dissertação (Mestrado em Saúde Coletiva), Universidade de Brasília (UnB), Ceilândia-DF, 2014.
KAKUMASU, James Y.; KAKUMASU, Kiyoto. Karai je’eha jakwarahã! - Comunique-se bem!. Cuiabá: SIL, 1994. 99 p. (Livro de Frases Úteis Urubu-Kaapor). Circulação restrita.
KISCH, Shifra. Deaf discourse: Social construction of deafness in a Bedouin community in the Negev. MA thesis, Tel Aviv University. 2000.
LANE, H. When the mind hears: a history of the deaf. New York: Tandom House, 1984.
MATTOSO CÂMARA JR, Joaquim. Introdução às línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Museu Nacional, 1965.
NYST, Victoria; BAKERr, Anne. The phonology of name signs: a comparison between the sign languages of Uganda, Mali, Adamorobe and The Netherlands. In: BAKER, Anne; VAN DEN Bogaerde, Beppie; CRASBORN, Otto (eds.). Cross-linguistic perspectives in sign language research: Selected papers from TISLR 2000. Hamburg: Signum. pp. 71–80. 2003.
OVIEDO, Alejandro. Lengua de Señas Urubú-Kaapor: el caso de un pueblo brasileño bilíngue em una lengua hablada e una de señas. Cultura Sorda Eu, Berlim-AL, s/d.
OLSON, Kenneth S.; LEWIS, M. Paul. Ethonologue and language mapping. In: ALBAUGH, E. ; DeLUNA, K. M (eds.). Tracing language movement in Africa. Oxford University Press, 2018.
RIBEIRO, Darcy. Diários Índios: os Urubus-Kaapor. São Paulo: Companhia das Letras, 1996.
SANT’ANA, Sâmela Celeste Garcia Viturino. Educação de índios surdos no Brasil: desafios linguísticos e culturais. 2016, 58 p. Monografia (Pedagogia Bílingue). Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES), Rio de Janeiro-RJ, 2016.
SILVA, João Henrique da. Formação de professores para o atendimento educacional especializado em escolas indígenas. 2014, 207 p. Dissertação (Mestrado em Educação). Universidade Federal da Grande Dourados – UFGD, Dourados-MS, 2014.
SILVA, Mirna Patrícia Marinho da. Que memórias me atravessam? Meu percurso de estudante indígena. 2017. Dissertação (Mestrado em Arte e Cultura Visual). Universidade Federal de Goiás – UFG, Goiânia-GO, 2017.
SUMAIO, Priscilla Alyne. Sinalizando com os Terenas: um estudo do uso da Libras e de sinais nativos por indígenas surdos. 2014. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa). Universidade Estadual Paulista - Unesp, Araraquara-SP, 2014.
______. Língua Terena de Sinais: análise descritiva inicial da língua de sinais usada pelos terena da Terra Indígena Cachoeirinha. 2018. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa). Universidade Estadual Paulista - Unesp, Araraquara-SP, 2018.
VILHALVA, Shirley. KiniKinau: valorizando a história e a pedagogia de um povo. In: Seminário “Povo Kinikinau: Persistindo a Resistência, Mato Grosso do Sul, 16 a 18 de junho de 2004.
________. Quais são as produções acadêmicas sobre índios surdos no Brasil?. In: IV Encontro Regional Sul de História Oral – Culturas, Identidades e Memórias. 2007.
________. Mapeamento das línguas de sinais emergentes: um estudo sobre as comunidades linguísticas indígenas de Mato Grosso do Sul, 2009, 137 p. Dissertação (Mestrado em Linguística). Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC, Florianópolis-SC, 2009.
________, Índios Surdos: Mapeamento das Línguas de Sinais do Mato Grosso do Sul. Matogrosso: Arara, 2012.
WILCOX, S.; WILCOX, P. P. Learning to see: teaching Amrecian Sign Language as a Second language. Washington, DC : Gallaudet University Press, 1997.
WOODWARD, J. Attitudes toward deaf people on Providence Island. Sign Language Studies (7,18), págs. 49-68, 1978.
A submissão de originais para este periódico implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação impressa e digital. Os direitos autorais para os artigos publicados são do autor, com direitos do periódico sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente este periódico como o meio da publicação original. Em virtude de sermos um periódico de acesso aberto, permite-se o uso gratuito dos artigos em aplicações educacionais, científicas, não comerciais, desde que citada a fonte (por favor, veja a Licença Creative Commons no rodapé desta página).