CRÍTICA ÉTICA ANTROPOFÁGICA: POETNOGRAFIA DA VOZ PARA O ESTUDO DA POESIA LATINO-AMERICANA
Abstract
O texto discute as mediações entre o Manifesto Antropófago (1928) de Oswald de Andrade e a Tradução Intersemiótica como método de interpretação de poéticas escritas por indígenas ou por autores que consideram os temas e a oralidade dos ancestrais na feitura do poema. Pretende-se fundamentar uma reflexão crítica, pela qual se alcance a ética da vida. Considerada por Dussel (2012) como meio legítimo para entendimento das culturas latino-americanas, uma vez que se organiza pela valoração da corporalidade como elemento indispensável à memória da terra. Nesse sentido, procura-se analisar textos selecionados dos escritores: Elvio Romero (2003), Cristiane Sobral (2017) e Graça Graúna (2001; 2020).
References
AMORIM, E. Três textinhos. In: PINHEIRO, H; NÓBREGA, M. (orgs.). Literatura da crítica à sala de aula. Campina Grande: Bagagem, 2006.
ANDRADE, O. Manifesto antropófago e Manifesto da poesia pau-brasil. In: TELES, G.M. Vanguarda europeia e modernismo brasileiro. Petrópolis: Vozes, 2009.
BONVINI, E. Tradição oral afro-brasileira. Tradução de Karim Khoury. Proj.História. São Paulo (22). Jun. 2001, p. 37-48.
DUSSEL, E. Ética da libertação na idade da globalização e da exclusão. Petrópolis, RJ: Vozes, 2012.
EVARISTO. C. Da grafia-desenho de minha mãe, um dos lugares de nascimento de minha escrita. In: ALEXANDRE, Marcos Antônio (Org.). Representações performáticas brasileiras: teorias, práticas e suas interfaces. Belo Horizonte: Mazza, 2007.
GRAUNA, G. Tessituras da Terra. Belo Horizonte: Edições M.E, 2001.
GRAUNA, G. Poéticas da quarentena. Art’ Palavra. 2020. Disponível em: ggrauna.blogspot.com/search?q=escrevivência. Acesso em: 10 de setembro de 2020.
GONZALES, L. Racismo e sexismo na cultura brasileira. In: Revista Ciências Sociais Hoje, Anpocs, 1984, p. 223-244.
KRENAK, A. A vida não é útil. São Paulo: Companhia das Letras, 2020.
LEÓN-PORTILLA, M. A conquista da América Latina vista pelos índios: relatos astecas, maias e incas. Tradução de Augusto Ângelo Zanatta. Petrópolis: Vozes, 1984.
LÓTMAN, I. La semiosfera. L’asimmetria e il dialogo nelle struture pensante. Tradução de S. Salvestroni. Venezia: Marsilio, 1985.
MACHADO, I. Circuitos dialógicos para além da transmissão de mensagens. In: MACHADO, Irene (org.). Semiótica da Cultura e Semiosfera. São Paulo: Annablume/Fapesp, 2007.
MÉTRAUX. A. A religião dos tupinambás e suas relações com a das demais tribos tupis-guaranis. Tradução de Estevão Pinto. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1979.
MUNDURUKU, D. O banquete dos deuses [recurso eletrônico]: conversa sobre a origem e a cultura brasileira. São Paulo: Global, 2013.
Nitheroy: Revista Brasiliense. Sciencias, Letras, e Artes. Paris, Dauvin et Fontaine, Libraires, 1836, vol. 1.
PLAZA, J. Tradução intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2003.
ROMERO, E. A contra la vida quieta – antologia. Barcelona: Candaya, 2003.
SOBRAL, C. Terra negra. Rio de Janeiro: Malê, 2017.
ZUMTHOR, P. Introdução à poesia oral. Tradução de J.P. Ferreira; M.L.D. Pochat; M. I. Almeida. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2010.
Copyright Notice
The submission of originals to this periodic implies in transference, by the authors, of the printed and digital copyrights/publishing rights. The copyrights for the published papers belong to the author, and the periodical owns the rights on its first publication. The authors will only be able to use the same results in other publications by a clear indication of this periodical as the one of its original publication. Due to our open access policy, it is allowed the free use of papers in the educational, scientific and non-commercial application, since the source is quoted (please, check the Creative Commons License on the footer area of this page).