VOZES DA FLORESTA: NARRATIVAS ORAIS DOS MESTRES DE CARIMBÓ DE SANTARÉM NOVO (PA)
Abstract
Este artigo sintetiza parte do percurso da pesquisa intitulada Vozes da floresta: narrativas orais dos Mestres de Carimbó de Santarém Novo (PA), realizada com objetivo de desvelar narrativas poéticas presentes nas vozes de quatro mestres de carimbó do município de Santarém Novo, nordeste do Pará, vozes que sustentam a dissertação defendida, em 2019, na Universidade do Estado do Pará. O trabalho investiga a vida dos mestres, que têm diferentes funções no grupo – cantador, compositor, tocador, fazedor de instrumentos - enquanto guardiões de cultura e objetiva contribuir para o (re) conhecimento de suas histórias de vida, fonte da memória cultural do município. As narrativas, que compuseram o arcabouço da pesquisa, são ricas em vivências do cotidiano da cidade e das formas de viver dos intérpretes. Os resultados mostram que as narrativas perpassam todo um percurso de existências silenciadas, mas emergem numa teia poética, pulsante e contagiante que inunda a comunidade que os cerca.
References
____ Rua de Mão Dupla. Obras escolhidas. Volume II. Trad. Rubens R. Torres Fo. e José Carlos M. Barbosa. 3.ed. São Paulo: Brasiliense, 1993.
BRANDÃO, C. R. A educação como cultura. Campinas/SP: Mercado das letras, 2002.
FARES, J. A. et al. Texto e pretexto: experiência de educação contextualizada a partir da literatura feita por autores amazônicos. Belém-SEMEC, 1988.
FARES, J. A. Cartografias marajoaras: cultura, oralidade, comunicação. Tese de doutorado em Comunicação e Semiótica da PUC-SP, 2003.
FERNANDES, F. A. G. A voz e o sentido: poesia oral em sincronia. São Paulo: Editora UNESP, 2007.
FERREIRA, J. P. Armadilhas da memória e outros ensaios. Cotia, São Paulo: Ateliê Editorial, 2004.
HALBWACHS, M. A memória coletiva. Tradução de Beatriz Sidou. 2. ed. São Paulo: Centauro, 2013.
LOUREIRO, J. de J. A cultura amazônica: uma poética do imaginário. Belém, CEJUP, 1995.
ZUMTHOR, P. A letra e a voz. Trad. de Amálio Pinheiro e Jerusa Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
____. Tradição e Esquecimento. Tradução do original francês de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Hucitec, 1997.
____. Introdução à poesia oral. Trad. Jerusa Ferreira; Maria Lucia Pochat e Maria Inês de Almeida. Belo Horizonte. Editora: UFMG, 2010.
Copyright Notice
The submission of originals to this periodic implies in transference, by the authors, of the printed and digital copyrights/publishing rights. The copyrights for the published papers belong to the author, and the periodical owns the rights on its first publication. The authors will only be able to use the same results in other publications by a clear indication of this periodical as the one of its original publication. Due to our open access policy, it is allowed the free use of papers in the educational, scientific and non-commercial application, since the source is quoted (please, check the Creative Commons License on the footer area of this page).