AS ATRIBUIÇŌES DO TRADUTOR/INTÉRPRETE EDUCACIONAL DE LIBRAS NA UNIVERSIDADE FEDERAL DO TOCANTINS (UFT)

Abstract

É sabido que a comunidade surda brasileira, tem assegurado por lei direitos que possibilite exercer o seu papel de cidadão. Direitos que lhes assegurem acessibilidade e inclusão no que diz respeito à comunicação, ao acesso às informações, a uma educação bilíngue desde o fundamental até o ensino superior. Assim sendo, temos uma figura importante nesse processo, o profissional tradutor/intérprete educacional de Libras. De acordo Stiele (2016); Lacerda (2019); e Quadro (2004), estudos sobre essa temática ainda são poucos. Em vista disto este artigo tem como objetivo analisar as atribuições do tradutor/intérprete educacional de Libras no ensino superior, na Universidade Federal do Tocantins (UFT) no curso de letras: Libras. Para tanto foram analisados documentos norteadores que apresentam às atribuições deste profissional na UFT, que foram três editais datados dos anos de 2016 a 2019, entre eles, um foi para provimento de cargo efetivo e os outros dois para contratação temporária. Os resultados da análise apontam algumas indagações em torno das atribuições deste profissional no ensino superior na instituição em questão, e abre campo para novas pesquisas relacionadas a essa temática. Por fim, elaboramos uma proposta de orientações para a atuação dos tradutores e intérpretes de Libras na educação superior.

Author Biographies

Tullyo da Silva Braga, Universidade Federal do Tocantins

Universidade Federal do Tocantins - UFT, Porto Nacional. 

Rodrigo Augusto Ferreira, Universidade Federal do Tocantins

Universidade Federal do Tocantins - UFT, Porto Nacional. 

Carlos Roberto Ludwig, Universidade Federal do Tocantins

Universidade Federal do Tocantins - UFT, Porto Nacional. 

References

BRASIL. Decreto n° 5.626. Regulamenta a Lei n° 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e o art. 18 da Lei n° 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 22 dez. 2005.

________. Lei n° 10.436 de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras. Diário Oficial da União, Brasília, 24 abr. 2002.

________. Lei n° 10.098. Estabelece normas gerais e critérios básicos para a promoção da acessibilidade das pessoas portadoras de deficiência ou com mobilidade reduzida, e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 19 dez. 2000.

________. Lei n° 12.319. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais – Libras. Diário Oficial da União, Brasília, 1° set. 2010.

________. Lei 13.146. Institui a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Estatuto da Pessoa com Deficiência). Diário Oficial da União, Brasília, 6 jul. 2015.
CARNEIRO, Bruno Gonçalves; LUDWIG, Carlo Roberto. Organização da escola para o aluno surdo. In: CAVALHEIRO, Juciene; LUDWIG, Carlos Roberto LANES,
Elder José. (Org.). Língua(gem), ensino e formação docente. Manaus: Editora UEA, 2019. P. 226-239.

FENEIS – Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos. Nota oficial da FENEIS relativa à contratação de Tradutores e Intérpretes de Libras, nº: 01/2017. Disponível em: . Acesso em: 18. abril. out. 2020.
FEBRAPILS - Federação Brasileira das associações dos profissionais Tradutores e Intérpretes e Guiaintérpretes de Língua de Sinais. Nota pública sobre realização de concursos e seleções para provimento de cargos de tradutores e intérpretes de Libras em instituições públicas: perfil profissional, cargo, realização de exame prático, composição de bancas examinadoras, e editais, 2019. Disponível em . Acesso em 18. abril. 2020.

________, Nota Técnica sobre a contratação do serviço de interpretação de Libras/ Português e profissionais intérpretes de Libras/ Português, nº 02/2017. Disponível em . Acesso em 18. abril. 2020.

LACERDA, Cristina Broglia Feitosa. Intérprete de Libras: em atuação infantil e no ensino fundamental. Editora Mediação, FAPESP, Porto Alegre, 2009.

________, Cristina Broglia Feitosa; BERNARDINO Bruna Mendes. Uma escola, duas línguas: letramento em língua portuguesa e língua de sinais nas etapas iniciais de escolarização. Editora Mediação, FAPESP, Porto Alegre, 2009.

LOURENÇO, Guilherme.; FERREIRA, Rodrigo Augusto. Os serviços de interpretação de língua Brasileira de Sinais nas Universidades e nos Institutos Federais: A percepção dos docentes Surdos. INES, Revista Espaço, Rio de Janeiro, nº: 51, jan-jun de 2020, pág. 83-108. Disponível em: http://www.ines.gov.br/seer/index.php/revista-espaco/article/view/603

QUADROS, Ronice Müller de Educação de Surdos: a aquisição da linguagem. Porto Alegre: Artmed, 1997.

________, Ronice mulher de O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa / Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos - Brasília: MEC; SEESP, 2004.

________, R. M.; STUMPF, M. R. Sign Language Translators and Interpreters: Shaping the future. Wasli Conference in Paris. Wasli: Paris, 2019.

LEITE, T. A.; QUADROS, R. M. Línguas de sinais do Brasil: reflexões sobre o seu estatuto de risco e a importância da documentação. In: STUMPF, M.; QUADROS, R. M.; LEITE, T. A. Estudos da Língua Brasileira de Sinais II. Florianópolis: Insular, 2014. Cap. 1. p. 15-28.

SANTO, Silvana Aguiar. Intérpretes de língua Brasileira de sinais: Um estudo sobre as identidades. 2006. 188f. Dissertação (Pós-Graduação em Educação) - Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, 2006. Acesso em 10. abril 2020, disponível em: < https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/90455/243129.pdf?sequence=1 >.

SILVA, R.Q. O intérprete de Libras no contexto do ensino superior. 2016. 76f. Dissertação (Mestrado em Distúrbios da Comunicação) – Universidade Tuiuti do Paraná, Curitiba, 2016.

STIELER, Pedro. Tradução e Interpretação da Libras no Contexto Educacional: formação, atuação e desafio profissional / Uníntese / Uníntese Virtual Santo Ângelo: Uníntese, 2018, p. 81-84.

Tocantins (Estado). Edital nº: 01/2016, Universidade Federal do Tocantins/COPESE, de 30 de abril de 2019. Processo Seletivo Simplificado para contratação de tradutores/ Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa 2019. Acesso em 9. abril. 2020, disponível em: .

________. Edital nº: 01/2018, Universidade Federal do Tocantins/COPESE, de 30 de abril de 2019. Processo Seletivo Simplificado para contratação de tradutores/ Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa 2019. Acesso em 9. abril. 2020, disponível em: .

________. Edital nº: 01/2019, Universidade Federal do Tocantins/COPESE, de 30 de abril de 2019. Processo Seletivo Simplificado para contratação de tradutores/ Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa 2019. Acesso em 9. abril. 2020, disponível em:
.
Published
2021-07-13