VOZES DA FLORESTA: NARRATIVAS ORAIS DOS MESTRES DE CARIMBÓ DE SANTARÉM NOVO (PA)

Palavras-chave: Educação sensível. Cultura. Oralidade. Vozes poéticas.

Resumo

Este artigo sintetiza parte do percurso da pesquisa intitulada Vozes da floresta: narrativas orais dos Mestres de Carimbó de Santarém Novo (PA), realizada com objetivo de desvelar narrativas poéticas presentes nas vozes de quatro mestres de carimbó do município de Santarém Novo, nordeste do Pará, vozes que sustentam a dissertação defendida, em 2019, na Universidade do Estado do Pará. O trabalho investiga a vida dos mestres, que têm diferentes funções no grupo – cantador, compositor, tocador, fazedor de instrumentos - enquanto guardiões de cultura e objetiva contribuir para o (re) conhecimento de suas histórias de vida, fonte da memória cultural do município. As narrativas, que compuseram o arcabouço da pesquisa, são ricas em vivências do cotidiano da cidade e das formas de viver dos intérpretes. Os resultados mostram que as narrativas perpassam todo um percurso de existências silenciadas, mas emergem numa teia poética, pulsante e contagiante que inunda a comunidade que os cerca.

 

Biografia do Autor

Tereza Cristina Vasconcelos de Souza, Universidade do Estado do Pará

Mestra em Educação (UEPA/2019), Professora/ Jornalista.  SEDUC/PA. 

Josebel Akel Fares, Universidade do Estado do Pará

Doutora em Comunicação e Semiótica (PUC/SP/ 2003). Professora Titular da Universidade do Estado do Pará (UEPA). 

Referências

BENJAMIN, W. Magia e técnica, arte e política. Obras escolhidas. Volume I. Trad. Sérgio Paulo Rouanet. 6ed. São Paulo: Brasiliense, 1993.
____ Rua de Mão Dupla. Obras escolhidas. Volume II. Trad. Rubens R. Torres Fo. e José Carlos M. Barbosa. 3.ed. São Paulo: Brasiliense, 1993.
BRANDÃO, C. R. A educação como cultura. Campinas/SP: Mercado das letras, 2002.
FARES, J. A. et al. Texto e pretexto: experiência de educação contextualizada a partir da literatura feita por autores amazônicos. Belém-SEMEC, 1988.
FARES, J. A. Cartografias marajoaras: cultura, oralidade, comunicação. Tese de doutorado em Comunicação e Semiótica da PUC-SP, 2003.
FERNANDES, F. A. G. A voz e o sentido: poesia oral em sincronia. São Paulo: Editora UNESP, 2007.
FERREIRA, J. P. Armadilhas da memória e outros ensaios. Cotia, São Paulo: Ateliê Editorial, 2004.
HALBWACHS, M. A memória coletiva. Tradução de Beatriz Sidou. 2. ed. São Paulo: Centauro, 2013.
LOUREIRO, J. de J. A cultura amazônica: uma poética do imaginário. Belém, CEJUP, 1995.
ZUMTHOR, P. A letra e a voz. Trad. de Amálio Pinheiro e Jerusa Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
____. Tradição e Esquecimento. Tradução do original francês de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Hucitec, 1997.
____. Introdução à poesia oral. Trad. Jerusa Ferreira; Maria Lucia Pochat e Maria Inês de Almeida. Belo Horizonte. Editora: UFMG, 2010.
Publicado
2021-01-21