VOZES DA FLORESTA: NARRATIVAS ORAIS DOS MESTRES DE CARIMBÓ DE SANTARÉM NOVO (PA)
Resumo
Este artigo sintetiza parte do percurso da pesquisa intitulada Vozes da floresta: narrativas orais dos Mestres de Carimbó de Santarém Novo (PA), realizada com objetivo de desvelar narrativas poéticas presentes nas vozes de quatro mestres de carimbó do município de Santarém Novo, nordeste do Pará, vozes que sustentam a dissertação defendida, em 2019, na Universidade do Estado do Pará. O trabalho investiga a vida dos mestres, que têm diferentes funções no grupo – cantador, compositor, tocador, fazedor de instrumentos - enquanto guardiões de cultura e objetiva contribuir para o (re) conhecimento de suas histórias de vida, fonte da memória cultural do município. As narrativas, que compuseram o arcabouço da pesquisa, são ricas em vivências do cotidiano da cidade e das formas de viver dos intérpretes. Os resultados mostram que as narrativas perpassam todo um percurso de existências silenciadas, mas emergem numa teia poética, pulsante e contagiante que inunda a comunidade que os cerca.
Referências
____ Rua de Mão Dupla. Obras escolhidas. Volume II. Trad. Rubens R. Torres Fo. e José Carlos M. Barbosa. 3.ed. São Paulo: Brasiliense, 1993.
BRANDÃO, C. R. A educação como cultura. Campinas/SP: Mercado das letras, 2002.
FARES, J. A. et al. Texto e pretexto: experiência de educação contextualizada a partir da literatura feita por autores amazônicos. Belém-SEMEC, 1988.
FARES, J. A. Cartografias marajoaras: cultura, oralidade, comunicação. Tese de doutorado em Comunicação e Semiótica da PUC-SP, 2003.
FERNANDES, F. A. G. A voz e o sentido: poesia oral em sincronia. São Paulo: Editora UNESP, 2007.
FERREIRA, J. P. Armadilhas da memória e outros ensaios. Cotia, São Paulo: Ateliê Editorial, 2004.
HALBWACHS, M. A memória coletiva. Tradução de Beatriz Sidou. 2. ed. São Paulo: Centauro, 2013.
LOUREIRO, J. de J. A cultura amazônica: uma poética do imaginário. Belém, CEJUP, 1995.
ZUMTHOR, P. A letra e a voz. Trad. de Amálio Pinheiro e Jerusa Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
____. Tradição e Esquecimento. Tradução do original francês de Jerusa Pires Ferreira e Suely Fenerich. São Paulo: Hucitec, 1997.
____. Introdução à poesia oral. Trad. Jerusa Ferreira; Maria Lucia Pochat e Maria Inês de Almeida. Belo Horizonte. Editora: UFMG, 2010.
A submissão de originais para este periódico implica na transferência, pelos autores, dos direitos de publicação impressa e digital. Os direitos autorais para os artigos publicados são do autor, com direitos do periódico sobre a primeira publicação. Os autores somente poderão utilizar os mesmos resultados em outras publicações indicando claramente este periódico como o meio da publicação original. Em virtude de sermos um periódico de acesso aberto, permite-se o uso gratuito dos artigos em aplicações educacionais, científicas, não comerciais, desde que citada a fonte (por favor, veja a Licença Creative Commons no rodapé desta página).