TRADUÇÃO LITERÁRIA E LIBRAS: A EXTENSÃO EM PROL DA FORMAÇÃO EM COMPETÊNCIAS EXTRALINGUÍSTICAS
Abstract
Este artigo analisa a formação de tradutores literários no par linguístico Libras-Português, com base na didática da tradução, na formação por competências e na perspectiva dialógica do discurso. Observa-se que os currículos dos cursos de Letras Libras priorizam aspectos linguísticos e negligenciam o desenvolvimento de competências extralinguísticas essenciais à tradução literária. O estudo utiliza revisão de literatura e abordagem qualitativa descritiva com relatos de experiência de discentes e da coordenadora do projeto de extensão "Cada encontro eu conto um conto". Os resultados indicam que práticas extensionistas, aliadas a feedbacks de tradutores experientes e de pessoas surdas, favorecem o desenvolvimento de competências extralinguísticas, fundamentais à atuação profissional no campo da tradução literária. Conclui-se que os cursos de Letras Libras devem fomentar experiências práticas que integrem ensino e formação tradutória por meio de projetos de extensão.
References
BOLDO, Jaqueline; SCHLEMPER, Michelle Duarte da Silva. Literatura surda: uma questão de cultura e identidade. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 4, n. 7, p. 79-92, 2018. Disponível em: https://repositorio.ufc.br/handle/riufc/38108. Acesso em 12 abr 2024.
FERREIRA, D. Estudo comparativo de currículos de cursos de formação de
tradutores e intérpretes de libras-português no contexto brasileiro. 2015. 182 p. Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Florianópolis, 2015. Disponível em:
GATTI, Bernardete Angelina. Grupo focal na pesquisa em ciências sociais e humanas. 2012. Brasília – Liber Livro Editora 80p.
GONÇALVES, J. L. V. R. Repensando o desenvolvimento da competência tradutória e suas implicações para a formação do tradutor. Revista Graphos, v. 17, n. 1, p. 114-130, 2015.
GONÇALVES, J. L.; MACHADO, I. T. N. Um panorama do ensino de tradução e a busca da competência do tradutor. Cadernos de Tradução XVII. UFSC, p. 45-69, 2006.
HURTADO ALBIR, A. A aquisição da competência tradutória: aspectos teóricos e didáticos. In: PAGANO, A.; MAGALHÃES, C.; ALVES. F. (org.). Competência em tradução: cognição e discurso. Belo Horizonte: UFMG, 2005. p. 19-57.
HURTADO ALBIR, A. Competence-based Curriculum Design for Training Translators. The Interpreter and Translator Trainer, v. 1, n. 2, p. 163-195, 2007.
HURTADO ALBIR, A. Competência tradutória e formação por competências. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 40, n. 1, p. 367-416, jan. 2020. Tradução de Lavínia Teixeira Gomes e Marta Pragana Dantas.
Karnopp. Lodenir. Licenciatura em Letras-Libras na Modalidade a Distância. Lodenir Karnopp. Literatura Surda. Florianópolis, 2008. https://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/literaturaVisual/assets/369/Literatura_Surda_Texto-Base.pdf
MOURÃO, Cláudio Henrique Nunes. Literatura surda: produções culturais de surdos em língua de sinais. 2011. Dissertação (Mestrado em Educação) – Programa de Pós-Graduação em Educação, Faculdade de Educação, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2011. Disponível em: http://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/32311/000785443.pdf?...1. Acesso em: 6 maio 2015.
SCHLEMPER, Michelle Duarte da Silva; JESUS, R. B.. A Competência Extralinguística o Currículo dos Cursos de Bacharelado em Tradução e Interpretação de Libras no Brasil. In: Rodrigues, Carlos Henrique; Galán-Maas, Anabel. (Org.). TRADUÇÃO, COMPETÊNCIA E DIDÁTICA questões atuais. 1ed.Florianópolis: Insular, 2021, v. , p. 241-259.https://drive.google.com/drive/folders/1oWystfwLOZryMiYyf96g9ZDxsvwuRNLH
RODRIGUES, C. H. Competência em tradução e línguas de sinais: a modalidade gestual-visual e suas implicações para uma possível competência tradutória intermodal. Trabalhos em Linguística Aplicada [online]. 2018, v. 57, n.1 [Acessado 14 Junho 2021], pp. 287-318. Disponível em:
Copyright Notice
The submission of originals to this periodic implies in transference, by the authors, of the printed and digital copyrights/publishing rights. The copyrights for the published papers belong to the author, and the periodical owns the rights on its first publication. The authors will only be able to use the same results in other publications by a clear indication of this periodical as the one of its original publication. Due to our open access policy, it is allowed the free use of papers in the educational, scientific and non-commercial application, since the source is quoted (please, check the Creative Commons License on the footer area of this page).








