MÃOS & PROSA: DISCUSSÕES SOBRE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM/PARA LIBRAS COM A COMUNIDADE ACADÊMICA DA UFPE

Abstract

O trabalho do Tradutor Intérprete da Língua Brasileira de Sinais/Português tem especificidades que precisam ser de conhecimento do ouvinte para que haja a promoção deste serviço de acessibilidade ao surdo. Assim, este texto tem como objetivo relatar a experiência de promoção de uma ação de extensão no formato de evento que discutiu o papel e as especificidades deste profissional. Foram realizadas duas mesas redondas, três palestras, uma apresentação cultural e uma oficina que contribuíram para a reflexão sobre a tradução e interpretação nesta língua de sinais. A proposta proporcionou aos estudantes que participaram da organização a vivência de participar da equipe executora de um evento, aos profissionais das várias instituições parceiras a trabalharem juntos e socializarem as angústias e formas de superação das dificuldades e ao público a ampliação do conhecimento sobre a temática.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Adriana Moreira de Souza Corrêa, Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)

Mestra em ensino pela Universidade do Estado do Rio Grande do Norte (UERN). Professora de Libras da Universidade Federal de Campina Grande (UFCG), Cajazeiras, Paraíba, Brasil. 

Egle Katarinne Souza da Silva, Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)

Participante do GEDOVA- Grupo de Estudos e Desenvolvimento de Objetos Virtuais de Aprendizagem. Apresenta interesse pela linha de pesquisa sobre Objetos Virtuais de Aprendizagem, Prospecção Tecnológica e Biocombustíveis. Gestora da ECIT Cristiano Cartaxo. Mestra em Sistemas Agroindustriais pela Universidade Federal de Campina Grande, CCTA de Pombal, PB. Licenciada em Química pela UFCG- Universidade Federal de Campina Grande, campus Cajazeiras- PB. Especialista em Química Tecnológica e Meio Ambiente pela FASP- Faculdade São Francisco da Paraíba, Cajazeiras- PB. Especialista em Docência do Ensino Superior pela Universidade Cândido Mendes. 

José Arnor de Lima Júnior, Universidade Federal de Pernambuco (UFPE)

Mestre em Educação pela Universidade Federal de Pernambuco (UFPE). Professor de Libras da UFPE. Graduação de Licenciatura em Pedagogia pelo Instituto Natalense de Educação Superior INAES (2008) e Licenciatura em Letras Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina UFSC (2010), Especialização em Libras pelo Estácio/FATERN (2012). 

References

BRASIL. Lei n. 9.394, 20 de dezembro de 1996. Estabelece as diretrizes e bases da educação nacional. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/l9394.htm Acesso em: 17 fev. 2023.

BRASIL. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais – Libras e dá outras providências. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/LEIS/2002/L10436.htm. Acesso em: 17 fev. 2023.

BRASIL. Lei nº 12.319, de 1 de setembro de 2010. Regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LÍBRAS. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2007-2010/2010/lei/l12319.htm Acesso em: 17 fev. 2023.

BRASIL. A redação do ENEM 2020: avaliação das redações dos participantes surdos ou com deficiência auditiva. MEC/INEP/CESGRANRIO: Brasília, 2020. Disponível em: https://download.inep.gov.br/publicacoes/institucionais/avaliacoes_e_exames_da_educacao_basica/a_redacao_do_enem_2020_-_avaliacao_das_redacoes_dos_participantes_surdos_ou_com_deficiencia_auditiva.pdf Acesso em: 17 fev. 2023.

CAMPELLO, Ana Regina e Souza. Intérprete surdo de língua de sinais brasileira: o novo campo de tradução / interpretação cultural e seu desafio. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 1, n. 33, p. 143-167, jul. 2014. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2014v1n33p143 Acesso em: 19 fev. 2023.

FEBRAPILS. Nota Técnica nº 04/2020, de 27 de maio de 2020. Nota Técnica sobre interpretação simultânea remota para a Língua Brasileira de sinais. Disponível em: https://febrapils.org.br/wp-content/uploads/2022/01/NT-004-2020_sobre-interpretacao-simultanea-remota.pdf Acesso em: 18 fev. 2023.

FORTUNATO, Ivan. O relato de experiência como método de pesquisa educacional. In: FORTUNATO, Ivan; SHIGUNOV NETO, Alexandre. (org.). Método(s) de Pesquisa em Educação. São Paulo: Edições Hipótese, 2018. p. 37 – 50.
GRANADO. Letícia Fernandes Garcia Wagatsuma. Sinais internacionais e a formação para intérpretes de sinais internacionais. Belas Infiéis, v. 8, n. 1, p. 211-228, 2019. DOI: 10.26512/belasinfieis.v8.n1.2019.12984

HAYASHI, Maria Cristina Piumbato Innocentini; GUIMARÃES, Vera Aparecida Lui. A comunicação da ciência em eventos científicos na visão de pesquisadores. Em Questão, Porto Alegre, v. 22, n. 3, p.161-183, set/dez. 2016 doi: http://dx.doi.org/10.19132/1808-5245223.161-183

PAGURA, Reynaldo Tradução & interpretação. In: AMORIM, Lauro Maia.; RODRIGUES, Cristina Carneiro.; STUPIELLO, Érika Nogueira de Andrade. (orgs.) Tradução &: perspectivas teóricas e práticas. São Paulo: Editora UNESP: Cultura Acadêmica, 2015, p. 183-207.

PRODANOV, Cristiano Cleber.; FREITAS, Ernani César de. Metodologia do trabalho científico: métodos e técnicas da pesquisa e do trabalho acadêmico. 2. ed. Novo Hamburgo: Feevale, 2013.

QUADROS, Ronice Muller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Secretaria de Educação Especial; Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos. Brasília: MEC; SEESP, 2004.

SKLIAR, Carlos. A surdez: um olhar sobre as diferenças. Porto Alegre: Mediação, 1998.

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO. PROExC - Pró Reitoria de Extensão e Cultura. Formulário-síntese da proposta – SIGProj: Edital 2022-01 - Edital de credenciamento de ações de extensão nas modalidades programa, projeto, curso, evento e serviço: Mãos & Prosa. Pernambuco: UFPE, 2022a.

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO. PROExC - Pró Reitoria de Extensão e Cultura. Relatório de atividade de extensão- SIGProj: Edital 2022-01 - Edital de credenciamento de ações de extensão nas modalidades programa, projeto, curso, evento e serviço: Mãos & Prosa. Pernambuco: UFPE, 2022b.
Published
2025-02-06
How to Cite
Moreira de Souza Corrêa, A., Katarinne Souza da Silva, E., & de Lima Júnior, J. A. (2025). MÃOS & PROSA: DISCUSSÕES SOBRE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO EM/PARA LIBRAS COM A COMUNIDADE ACADÊMICA DA UFPE. Revista Extensão, 9(2), 101-109. Retrieved from https://revista.unitins.br/index.php/extensao/article/view/8528